O MÉTODO completo para você começar a TRADUZIR pela INTERNET e LUCRAR em dólares!

Condição promocional do Pacote 5 em 1 do Tradutor do Zero, POR POUCOS DIAS, com direito a encontros ao vivo com monitores e participação no sorteio de UM notebook no valor de R$3.000,00!

"Já tinha feito alguns trabalhos em sites de "freela", mas queria me inserir em agências que valorizassem meu trabalho. Conheci o Tradutor do Zero e foi o que alavancou a minha carreira de tradução. Hoje trabalho para 2 agências brasileiras e 3 internacionais, na área de localização de jogos. Já fiz mais de 60 mil reais com tradução e consegui dar entrada no meu apartamento em Florianópolis graças à tradução!"
Paulo Witt
"Fiz o Tradutor do Zero e, por ter feito meu perfil no Proz seguindo as recomendações do curso, consegui um projeto com uma agência da Índia. Foram 5 dias de trabalho e um pagamento de 500 dólares. Eu fiquei 'Meu Deus, como assim?!'. Amei o curso, os materiais, tudo. O Wendell deixou tudo de bandeja. Eu estava perdida na vida e me abriu uma nova possibilidade. Muito obrigada!
Amanda Viana - Aluna da turma de junho/24 do Pacote 5 em 1
"Graças ao "Tradutor do Zero", comecei há menos de 4 meses e já atingi a marca de R$20.000,00 faturados dentro de um único mês. Estou juntando para meu casamento e já estamos olhando de comprar carro e até nossa casa. Peço que pensem com carinho em adquirir o curso Tradutor do Zero. De muitas maneiras, esse investimento me trouxe onde estou hoje e sou grato ao Wendell!."
Pedro

*Os resultados podem variar de pessoa para pessoa.

QUAIS AS VANTAGENS DE TRABALHAR COM TRADUÇÃO?

Ganhe em
dólares e euros

Como tradutor, você pode prestar serviços para clientes de outros países e receber em dólares e euros, mesmo trabalhando de sua casa!

Tenha flexibilidade geográfica e de horário

Com apenas um computador com acesso à Internet e seu conhecimento, você pode trabalhar de qualquer lugar do mundo e organizar seus horários da forma que preferir!

Conquiste mais autonomia e qualidade de vida

Por trabalhar de forma autônoma, você terá mais autonomia para organizar sua rotina e dedicar tempo também para sua família e outras atividades que você ama.

Não precisa ter graduação

A tradução não é uma profissão regulamentada por lei, ou seja, não é obrigatório ter diploma em Tradução ou Letras para atuar.


Como você pode sair do zero para se tornar um tradutor autônomo?

Segundo estudos da Nimdzi, a indústria de serviços de tradução movimentou 67,9 bilhões de dólares em 2023 e deve chegar aos U$72,7 bilhões em 2024, o que equivale a quase 400 bilhões de reais!

 

Porém, muitas pessoas que sabem outro idioma tentam começar sozinhas, sem orientação, e acabam se frustrando com plataformas como Workana e 99freelas.

 

Por isso, depois de 10 anos ganhando experiência e aperfeiçoando meu trabalho como tradutor, eu desenvolvi um passo a passo descomplicado – o método Tradutor do Zero – para que você possa começar na tradução e conseguir seus primeiros clientes sem passar por todas as dificuldades de quem começa sem orientação.

 

O método Tradutor do Zero dispõe de tudo que você precisa para começar na tradução, conseguir seus primeiros trabalhos internacionais e ganhar em dólares e euros, trabalhando no conforto de casa, mesmo que você não tenha ideia de como começar.

 

Hoje somos, orgulhosamente, a maior escola on-line de formação de tradutores do Brasil, com mais de 5 mil alunos trabalhando com tradução no mundo todo.


AS ESTRATÉGIAS QUE EU ENSINO ME RENDERAM R$9.193,57 EM APENAS 2 SEMANAS TRABALHANDO COM TRADUÇÃO…

Esses são resultados de 2 semanas de dois meses distintos (abril e maio) de 2020, logo após o estouro do “você-sabe-quem”. E a iniciativa Vida de Tradutor nem existia. É por isso que eu digo que a tradução é uma profissão anti-crise!

*Os resultados podem variar de pessoa para pessoa.


O QUE VOCÊ VAI RECEBER ADQUIRINDO O MÉTODO TRADUTOR DO ZERO?

– O passo a passo para você lucrar em dólares como tradutor na internet

– Como o mercado de tradução funciona

– Como conseguir seu primeiro trabalho de tradução sem ter experiência

– Quais são as melhores empresas para tradutores iniciantes

– Qual a estratégia de preços que utilizar para entrar no mercado

– Como criar um currículo diferenciado

– Tutoriais com ferramentas de tradução para maior produtividade

Receba imediatamente o curso em vídeo e acesse agora no seu computador ou celular.


CONHEÇA TUDO QUE VOCÊ TERÁ ACESSO NO MÉTODO TRADUTOR DO ZERO

Veja abaixo todos os módulos e aulas do Tradutor do Zero. Clique no ícone "+" para ver as informações sobre cada módulo.

Módulo 1

Comece aqui

Módulo 2

Introdução 

Módulo 3

O que preciso saber
antes de iniciar?

Módulo 4

Áreas de atuação

Módulo 5

Ferramentas de tradução – CAT tools

Módulo 6

Planejando seu início
na tradução

Módulo 7

Marketing e captação de clientes

Módulo 8

Tradutor precisa saber pesquisar!

Módulo 9

Teoria da Tradução com
Prof. Simone Resende

PACOTE

5 EM 1

Durantes esse período promocional limitado, além do curso Tradutor do Zero, você ainda terá acesso ao treinamento Tradutor Sem Burocracia, a uma lista de contato de 500 agências internacionais, a correção do seu currrículo feita por mim e a encontros ao vivo com monitores!

 

TRADUTOR SEM BUROCRACIA

Esse treinamento traz todas as informações para tradutores sobre cobrança e recebimento do exterior, estabelecimento de preço, tributação e pagamento de impostos como pessoa física e jurídica, abertura de empresa de tradução e demais burocracias relacionadas.

Você irá aprender a precificar seu trabalho de tradução da forma correta, saber como cobrar e receber de agências internacionais, aprender a pagar menos impostos e saber quando decidir se vai atuar como pessoa física ou jurídica na tradução.

 

LISTA COM AS 500 MAIORES E MELHORES AGÊNCIAS DE TRADUÇÃO DO MUNDO!

Com essa lista, você irá economizar dias de pesquisa e fazer seu cadastro nas 500 melhores e maiores agências internacionais de tradução, legendagem, interpretação, localização e MTPE do mundo! Você terá acesso a links diretos para o formulário de cadastro de tradutores de cada agência.

 

CORREÇÃO E FEEDBACK DE CURRÍCULO

Você terá seu currículo de tradutor analisado e melhorado através de uma correção cuidadosa e minuciosa feita por mim. Por meio de um feedback exclusivo, seu currículo será repaginado e você terá mais chances de conseguir fechar trabalhos de tradução com agências internacionais. Esse é um bônus totalmente exclusivo, que não fica disponível de forma avulsa para adquirir.

 

ENCONTROS AO VIVO COMIGO E 2 MONITORES

Para você tirar todas as suas dúvidas e ter um acompanhamento de muito perto quinzenalmente nos primeiros 3 meses para te mostrar exatamente o que fazer em cada etapa! Um espaço para tirar dúvidas, fazer exercícios comentados de tradução e podermos te dar um direcionamento específico para a sua situação atual. É um diferencial exclusivo para você aluno dessa turma.

Você ainda vai ganhar 7 bônus exclusivos para alavancar seu início de carreira como tradutor!

#BÔNUS 1 - GRÁTIS

TÉCNICAS DE TRADUÇÃO - COM PROF. CLAUDIONOR RITONDALE

São ao todo 16 aulas e 9 horas de conteúdo sobre problemas práticos que podemos nos deparar ao traduzir, além de dicas e exercícios práticos. Esse módulo sozinho já daria um curso à parte e não existe nada parecido no mercado, mas eu quis trazer gratuitamente para quem é aluno do “Tradutor do Zero” como o objetivo de firmar o Tradutor do Zero como o curso com o melhor custo-benefício do Brasil!

Como saber se a tradução está realmente perfeita, erros que não notamos, construções divergentes em idiomas diferentes e possíveis soluções, adaptações necessárias, estilo em tradução e vícios de linguagem a evitar: isso e muito mais você vai aprender nesse módulo bônus!

 

#BÔNUS 2 - GRÁTIS

MODELOS DE CURRÍCULO PARA TRADUTORES COM E SEM EXPERIÊNCIA

Uma das maiores dificuldades de quem está começando é criar um currículo que chame a atenção dos contratantes. Por isso, além de uma aula completa sobre como fazer seu currículo, você terá acesso a modelos de currículo para tradutores, seja você sem ou com experiência na área. É o Tradutor do Zero facilitando seu começo na tradução!

#BÔNUS 3 - GRÁTIS

FERRAMENTAS QUE TODO TRADUTOR PRECISA CONHECER

Reuni uma lista de ferramentas essenciais para o dia a dia do tradutor para que você possa economizar tempo e trabalhar de forma mais eficiente!

#BÔNUS 4 - GRÁTIS

COMO MELHORAR MINHA PRODUTIVIDADE?

Uma aula especial com sugestões de estratégias e ferramentas para aumentar sua produtividade, tornando você mais rápido ao traduzir e mais concentrado durante o trabalho!

#BÔNUS 5 - GRÁTIS

DICAS GERAIS SOBRE TRADUÇÃO

Nessa aula bônus, fiz uma seleção de dicas essenciais para ter ainda mais sucesso na profissão e ajudar você nesse início no mundo da tradução!

#BÔNUS 6 - GRÁTIS

REPLAYS DE LIVES

Perdeu algum bate-papo com os mais diversos profissionais da tradução ou algum aulão que dei anteriormente? Fique tranquilo! Alunos podem acessar todos os replays sempre que quiserem!

#BÔNUS 7 - GRÁTIS

MODELO DE CONTRATO PARA CLIENTES DIRETOS

Ter em mãos um modelo de contrato para clientes diretos (pessoas e empresas que não-agências de tradução) vai facilitar sua vida e dar mais profissionalismo ao seu trabalho – o que aumenta a percepção de valor pelo cliente e te dá mais proteção ao prestar o serviço de tradução.  

O QUE OS ALUNOS DIZEM A RESPEITO DO CURSO?

Júlia

Depois que eu fiz o curso, eu consegui diversos trabalhos! Esse último mês, inclusive, foi muito corrido de tanto trabalho que eu recebi, e não faz nem 5 meses que eu completei o curso, então, foi um ótimo retorno! E todos esses trabalhos pagos em dólar, euro ou até libras. O que eu gosto muito do curso também é que a gente pode tirar dúvidas à vontade que o Wendell é sempre muito solícito…”

Hellidy

“Sou formada em Letras e comecei minha carreira profissional trabalhando numa escola de idiomas. Mas comecei a buscar novos horizontes, tanto por questão de liberdade, quanto de tempo e geográfica, e foi aí que eu me deparei com a possibilidade de trabalhar com tradução. Então, depois de conhecer o curso Tradutor do Zero, passaram-se apenas algumas semanas e, aplicando algumas coisas a passos de tartaruga, eu já consegui o meu primeiro trabalho remunerado com uma agência da Turquia (agora, na verdade, eu já fiz mais de 5 projetos com eles) e também já recebi contato de cliente da China e fechei um trabalho com ele…

Ana Raquel

“Em 2021 estava procurando algo que me desse o passo a passo para começar na tradução. Comprei o curso sem nem pensar duas vezes. As aulas do curso foram muito claras e, após colocar os ensinamentos em prática, consegui meu primeiro cliente depois de 1 mês e meio prospectando. O curso Tradutor do Zero foi um divisor de águas na minha vida como tradutora.

*Os resultados podem variar de pessoa para pessoa.

JÁ IMAGINOU VOCÊ FECHANDO UM TRABALHO DE TRADUÇÃO DE QUASE r$17 mil reais, como esse?

Inscreva-se no PACOTE 5 EM 1 DO TREINAMENTO Tradutor do Zero e conquiste seus primeiros trabalhos internacionais!

Por apenas

12x de R$139,99 no 1º ano

ou à vista por R$1297,00 no 1º ano

Após o período de 1 ano, caso queira continuar tendo acesso ao curso, suporte, novas aulas, minicursos e sorteios, será cobrado um valor de R$497,00 para a renovação por mais um ano. Você será avisado(a) com antecedência sobre a cobrança da renovação e pode cancelar caso não queira a renovação. Caso aconteça a renovação, você tem o prazo de 7 dias para solicitar o cancelamento com reembolso total da renovação.

"Mas será que o Tradutor do Zero dá resultado de verdade?"

Então dê uma olhadinha no resultado de mais de 800 dólares (R$4.000,00) que o Luiz Felipe teve em só 2 meses de curso:

Quando eu era adolescente, comecei a fazer Fansub de algumas séries que eu gostava para a internet, mas nunca achei que conseguiria trabalhar com isso, pois não sabia nem que era algo possível. Em maio, conheci o trabalho do Wendell e me inscrevi no “Tradutor do Zero”. Dois meses depois, consegui entrar em uma agência internacional. Em menos de 10 dias, recebi uma proposta para trabalhar com a legenda de uma série, e depois de um mês trabalhando na série, veio um filme - os dois trabalhos sendo pouco mais de 400 dólares cada um. Nunca achei que conseguiria trabalhos bons tão rápido. Recomendo muito o curso porque, além de ensinar muito sobre como fazer um bom trabalho, ele também ensina o caminho de achar esses trabalhos, que para quem não conhece esse mundo às vezes não tem nem ideia de onde começar.

*Os resultados podem variar de pessoa para pessoa.
Luiz Felipe

Aplique o passo a passo com RISCO ZERO!

O valor do treinamento é baixo se comparado a todo o retorno que você pode conseguir com ele (um único trabalho pode já pagar o valor integral do investimento várias vezes), além disso, você tem 7 dias para testar e validar o Pacote 5 em 1 e o método Tradutor do Zero com RISCO ZERO.

 

Isso significa que, se você não estiver satisfeito por qualquer motivo, basta me enviar um e-mail solicitando o reembolso e todo o seu dinheiro será devolvido sem complicações.

 

Então, se você quer conquistar seus primeiros trabalhos internacionais, ganhar em dólares, euros e até libras e começar a viver só de tradução, clique no botão abaixo e inscreva-se com risco zero! Você só tem a ganhar!

 

QUEM SOU EU

Meu nome é Wendell Guimarães e eu sou criador do projeto Vida de Tradutor (@vidadetradutor), que é hoje a maior escola on-line de formação de tradutores do Brasil!

Eu sou tradutor, mentor e criador de cursos especializados para o mundo da tradução, como “Tradutor do Zero – Como começar na tradução”, “Trados: do básico ao avançado” e “Tradutor sem Burocracia”, que já reúnem mais de 6.000 alunos satisfeitos!

Atingi a marca de mais de 6 milhões de palavras traduzidas em 11 anos de mercado. Tenho Pós-graduação em Tradução de Inglês (Estácio) e sou especialista em tradução técnica, tendo traduzido inúmeros trabalhos acadêmicos e vertido mais de 250 artigos científicos para o inglês, sendo 129 já publicados em revistas internacionais.

E esse sou eu, feliz da vida, numa viagem pela Europa, fruto de uma das coisas que a tradução me deu.

QUEM SOU EU

Meu nome é Wendell Guimarães e eu sou criador do projeto Vida de Tradutor (@vidadetradutor), que é hoje a maior escola on-line de formação de tradutores do Brasil!

Eu sou tradutor, mentor e criador de cursos especializados para o mundo da tradução, como “Tradutor do Zero – Como começar na tradução”, “Trados: do básico ao avançado” e “Tradutor sem Burocracia”, que já reúnem mais de 5.000 alunos satisfeitos!

Atingi a marca de mais de 5 milhões de palavras traduzidas em oito anos de mercado. Tenho Pós-graduação em Tradução de Inglês (Estácio) e sou especialista em tradução técnica, tendo traduzido inúmeros trabalhos acadêmicos e vertido mais de 250 artigos científicos para o inglês.

E esse sou eu, feliz da vida, numa viagem pela Europa, fruto de uma das coisas que a tradução me deu.

DÚVIDAS FREQUENTES

 
Sim! Foi feito exclusivamente pensando em você que quer atuar como tradutor ou tradutora. Você vai aprender tudo do zero, passo a passo, de forma completa e simples, com teoria e prática. Experimente o curso sem compromisso por 7 dias clicando no botão “Garantir minha vaga”.

Sim, 100% on-line. As aulas estão disponíveis na área de membros. Você pode assistir pelo computador, celular e até mesmo offline.

Você pode pagar em até 12 parcelas no seu cartão de crédito.

Você também pode pagar à vista por PIX. Trabalhamos com todos os bancos e bandeiras de cartão de crédito.

Caso você deseje parcelar via boleto, entre em contato conosco clicando no botão do WhatsApp.

Você terá acesso livre durante 7 dias para fazer as aulas, tirar suas dúvidas comigo, entre outros.

E, se dentro desse período por qualquer motivo que seja, você não estiver totalmente satisfeito(a), basta me enviar apenas 1 (um) único e-mail para [email protected] ou WhatsApp (34) 99885-1406 que devolvo 100% do seu dinheiro (cada centavo).

Eu juro que não te pergunto nada! É simples assim como você imagina. E ainda continuamos amigos! 🙂

Sim! Todos os módulos, aulas e materiais de apoio já estarão disponíveis em sua totalidade para que você possa acompanhar e estudar em seu ritmo.

Sim, disponibilizamos certificado de conclusão com um total de 100 horas.

Você terá acesso a todas aulas e conteúdos do Pacote 5 em 1 por 1 ano. Após o período de 1 ano, caso queira continuar tendo acesso ao curso, suporte, novas aulas, minicursos e sorteios, será cobrado um valor de R$497,00 para a renovação por mais um ano. Você será avisado(a) com antecedência sobre a cobrança da renovação e pode cancelar caso não queira a renovação. Caso aconteça a renovação, você tem o prazo de 7 dias para solicitar o cancelamento com reembolso total da renovação.

Não! Todas as aulas já estão gravadas, exceto os encontros ao vivo com monitores que teremos ao vivo nos primeiros três meses de curso.

E você terá acesso livre pra fazer as aulas, tirar suas dúvidas comigo, baixar os materiais complementares, entre outros. 

Tudo isso em qualquer dia e horário e quantas vezes quiser, durante 1 ano contados a partir da data de compra.

Lembrando que novas aulas e módulos são adicionados constantemente sem nenhum custo. Ou seja, você paga apenas uma vez e continua recebendo novos conteúdos e atualizações durante seus 12 meses de acesso.

Sim, por meio de mensagens dentro da plataforma e do e-mail [email protected]. Todas as dúvidas que você tiver serão respondidas por mim, Wendell.

Sim! Usamos o sistema de pagamento da Stone, que é 100% seguro e confiável (100% criptografado), utilizado pelas maiores empresas de produtos digitais do Brasil.

O Tradutor do Zero abrange os conhecimentos e ferramentas necessárias para que você comece na tradução utilizando um segundo idioma que você tem conhecimento, independentemente da língua. Todas as aulas são dadas em português. Reunimos conhecimentos que todo tradutor precisa ter, independentemente do par de idiomas.

FICOU ALGUMA DÚVIDA? CLIQUE AQUI PARA FALAR DIRETAMENTE NO WHATSAPP

Vida de Tradutor – CNPJ 37.563.838/0001-01 – Todos os Direitos Reservados. Rua Antônio Fortunato da Silva, Santa Mônica, Uberlândia/MG, 38408-210. E-mail para contato: [email protected]. Telefone comercial para contato: (34)99885-1406. Esse produto é comercializado com apoio da Pagar.me + Guru. As plataformas não fazem controle editorial prévio dos produtos comercializados, nem avaliam a tecnicidade e experiência daqueles que os produzem. A existência de um produto e sua aquisição, por meio das plataformas, não podem ser consideradas como garantia de qualidade de conteúdo e resultado, em qualquer hipótese. Ao adquiri-lo, o comprador declara estar ciente dessas informações. Este site não é afiliado ao Meta e Google ou a qualquer entidade do Meta ou Google. Depois que você sair do Meta ou Google, a responsabilidade não é deles e sim do nosso site. O curso ofertado neste site não deve ser interpretado como uma promessa absoluta de sucesso. O nível de sucesso que você pode atingir com o uso de minhas orientações e treinamentos (on-line) depende do tempo que você dedica às instruções e ao estudo do material oferecido, de sua compreensão às ideias apresentadas e do seu comprometimento com os exercícios e ferramentas disponibilizadas. Como esses fatores diferem de pessoa para pessoa, não posso garantir o seu sucesso absoluto, pois tudo depende de você. Você pode tirar proveito de minha política de reembolso se não estiver completamente satisfeito: você terá acesso livre durante 7 dias para fazer as aulas, tirar suas dúvidas comigo, entre outros. E, se dentro desse período por qualquer motivo que seja, você não estiver totalmente satisfeito(a), basta me enviar apenas 1 (um) único e-mail para [email protected] ou WhatsApp (34) 99885-1406 que devolvo 100% do seu dinheiro (cada centavo). Valor do treinamento e formas de pagamento: o valor do investimento no Pacote 5 em do 1 do Vida de Tradutor é de R$1297 à vista ou em até 12x de R$139,99. Você pode fazer sua inscrição usando cartão de crédito em até 12 vezes, ou no débito, PayPal ou PIX à vista. Após o período de 1 ano, caso queira continuar tendo acesso ao curso, suporte, novas aulas, minicursos e sorteios, será cobrado um valor de R$497,00 para a renovação por mais um ano. Você será avisado(a) com antecedência sobre a cobrança da renovação e pode cancelar caso não queira a renovação. Caso aconteça a renovação, você tem o prazo de 7 dias para solicitar o cancelamento com reembolso total da renovação. Nós não vendemos o seu e-mail ou qualquer informação para terceiros. Jamais fazemos nenhum tipo de spam. Se você tiver alguma dúvida, sinta-se à vontade para usar o link de contato e falar conosco. Lemos e respondemos todas as mensagens por ordem de chegada.

Nossos WhatsApps oficiais: (34) 99885-1406 / (85) 99444-4204 / (85) 99709-6186 / (34) 99648-1406

Módulo 1

Módulo para recepcioná-lo, agradecer por sua participação e fornecer informações gerais.

– Boas-vindas
– Funcionalidades da plataforma, suporte e avisos importantes

Módulo 2

Nesse módulo, irei compartilhar com vocês um pouco da minha história de vida e na tradução, explicar com detalhes o cronograma do curso e abordar um aspecto fundamental: a importância de tecer objetivos específicos dentro da sua caminhada como tradutor.

– Cronograma do curso
– Minha trajetória
– Começando com o pensamento correto!

Módulo 3

Entenderemos quais as atribuições de um tradutor e como funciona o mercado da tradução, os tipos de clientes que você pode abordar e quais as etapas de um projeto de tradução. Além disso, falaremos de forma aprofundada sobre certificações e questões de ética profissional.

– Tradutor: quem é, o que faz e quais os pré-requisitos básicos?
– Agências x clientes diretos x tradutor in-house
– Vantagens e desafios
– Mercado mundial da tradução
– Rotina e etapas da tradução
– Certificações e nível de proficiência
– Ética profissional

Módulo 4

O módulo 4 foca em apresentar as principais áreas de atuação de um tradutor. Mais do que apenas comentar sobre cada uma delas, convidei quatro tradutoras destaque em suas respectivas áreas de atuação para compartilhar com detalhes as possibilidades de atuação e trabalho dentro de cada área.

– Tradução especializada
– Tradução editorial com Laura Folgueira
– Tradução audiovisual com Carolina Selvaciti
– Interpretação com Raquel Ilha
– Tradução Juramentada com Mara Beloni

Módulo 5

Você sabia que os tradutores utilizam ferramentas chamadas CAT tools para acelerar o processo tradutório e armazenar tudo que já traduziram numa memória, que pode ser resgatada em seus novos trabalhos? Por isso, esse módulo será dedicado à prática para que você possa entender o mecanismo de funcionamento de duas CAT tools gratuitas e aprender a traduzir textos dentro dessa ferramenta, com o professor Rony Salles, uma das maiores autoridades em ensino de ferramentas de tradução do Brasil.

– O que são e como funcionam?
– Opções gratuitas e pagas
– SmartCat: criação de conta e cadastro
– SmartCat: conhecendo o novo layout do editor
– SmartCat: criar projetos, memórias e glossários
– Smartcat: criar projetos, memórias e glossários
– SmartCat: configurar controle de qualidade avançado
– SmartCat: iniciar a tradução, inserir tags e efetuar correções
– SmartCat: aplicar filtros de segmentos
– SmartCat: fazer buscas em memórias e glossários
– SmartCat: encontrar e substituir palavras e expressões
– SmartCat: exportar e importar memórias e glossários
– SmartCat: exportar o arquivo finalizado e em XLIFF
– SmartCat: revisando tudo que aprendemos
– MateCat: criar uma conta
– MateCat: criar um projeto – configurar memórias
– MateCat: realizar tradução e inserir tags (guess tags)
– MateCat: criar e usar glossários
– MateCat: criar memórias
– MateCat: pesquisar na memória e no glossário
– MateCat: exportar memórias e glossários
– MateCat: QA – controle de qualidade
– MateCat: exportar arquivo traduzido

Módulo 6

Depois de aprender mais sobre o mercado, as etapas, as áreas da tradução e as ferramentas necessárias no dia a dia, é hora de estruturar seus materiais para entrar em contato com as agências, editoras e clientes diretos.

– Voluntariado e próximos passos
– Como fazer um currículo completo
– Carta de apresentação: o que é, qual a importância e como fazer?
– Analisando currículos na prática + modelos com e sem experiência
– Como fazer um portfólio?
– A tradução, o tradutor, sua produtividade e preço

Módulo 7

Sabia que é possível ganhar até 5x mais por um serviço quando você recebe em dólar ou euro?
Essa é a vantagem das agências internacionais, que iremos explorar a fundo nesse módulo. Você aprenderá a criar um perfil completo na maior e melhor plataforma para tradutores e agências do mundo (do absoluto zero!) e também em outras plataformas interessantes que pagam em moeda forte. Falaremos também sobre formas de abordar editoras e clientes diretos, além de dicas para te ajudar a prospectar melhor!

– Introdução às estratégias de Marketing
– ProZ
– LinkedIn para tradutores
– Outras plataformas úteis para trabalhos + 10 agências especiais para iniciantes!
– Dicas para prospectar melhor!

Módulo 8

Tradutor é o profissional curioso por natureza e precisa saber pesquisar, e muito bem! Esse módulo foi inteiramente desenvolvido para te ajudar a pesquisar por termos, seus equivalentes, e a montar glossários para produzir traduções mais uniformes,gastando menos tempo em novas pesquisas. O segredo está reunido nesse módulo!

– Operadores booleanos
– Glossário: o que é e como fazer?
– Ferramentas on-line úteis para pesquisa

Módulo 9

Nada melhor do que conciliar a prática com a teoria! O módulo 9 conta com a presença da professora Simone Resende, Doutora em Linguística Aplicada e Estudo da Linguagem, que irá abordar a base teórica necessária para produzir uma boa tradução.Depois desse módulo, você será capaz de tomar melhores decisões pautadas na teoria da tradução e fazer escolhas mais acertadas ao traduzir um texto.

– Por que estudar as teorias da tradução?
– Equivalências, estratégias e soluções de tradução
– Teorias da relevância e do escopo, funcionalismo
– Indeterminação, localização e internacionalização